Самое замечательное путешествие мистера Бэрели

[предыдущая] • [глава 6]

О ЗЕМЛЕ РАДОСТНЫХ КРАСОК

51. О Той, кто поднимает Руку Благословений, говорят, что Она является дарительницей совершенного сокровища, однако, - продолжал оракул, - Бэрели сначала должен найти Ее”.

52. Охотиться за сокровищем было заманчивым предложением. Откуда ни возьмись, появилась собака, чтобы показывать путь; и доверие к этому животному подсказало Бэрели, что он должен быть мужественным.

53. Далее, в лесах, - лесах сомнений и страхов, - с затаенной боязнью упустить проход, через который нужно пройти,

54. Он путешествовал, пока, наконец, не достиг земли веселых красок,

55. Где он встретил учителей, полных радостных знаний, которые делились сокровищем своих знаний с бесстрашием и горящей убежденностью.

56. Его утешали тетушки, проявлявшие богатство безмятежной мягкости, которое встречается только у потомков этого древнего народа.

57. И его направляли мудрые старейшины, поддерживавшие этот благословенный источник вечно текущей любви живым внутри себя. Он гордился тем, что завоевал их дружбу.

58. Так, спустя некоторое время, Бэрели привели в потайную деревушку, где ему позволили приблизиться к процессии. Поющая и танцующая толпа следовала за красиво украшенной повозкой, запряженной буйволами. На Женщине, сидевшей в повозке, была красная шаль, ибо, как ему сказали, красный - это Ее цвет и цвет сердца.

59. Наш герой был весьма заинтригован, поскольку это звучало как ответ на один из вопросов якши. Он подкрался поближе, чтобы уловить взгляд этой Высокой Госпожи, в чью честь танцевали жители деревни.

60. Она слегка повернулась и, о чудо, благословенный ветерок поднялся повсюду вокруг повозки, и как оказалось, именно Ее смех заставил дуть этот ветер. Бэрели был в приподнятом настроении и в то же время ощущал большое любопытство. “Это очень могущественное и таинственное, - подумал он, - я должен последовать за этой процессии, и посмотреть, куда все это приведет меня”.

next chapter